Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | For them there is the glad tiding [of happiness] in the life of this world and in the life to come; [and since] nothing could ever alter [the outcome of] God's promises, this, this is the triumph supreme | |
M. M. Pickthall | | Theirs are good tidings in the life of the world and in the Hereafter - There is no changing the Words of Allah - that is the Supreme Triumph | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | For them are glad tidings, in the life of the present and in the Hereafter; no change can there be in the words of Allah. This is indeed the supreme felicity | |
Shakir | | They shall have good news in this world's life and in the hereafter; there is no changing the words of Allah; that is the mighty achievement | |
Wahiduddin Khan | | there is good news in this life and in the Hereafter: the Word of God shall never change. That is the supreme triumph | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | for them are good tidings in this present life and in the world to come. There is no substitution of the Words of God. That, it is the winning the sublime triumph. | |
T.B.Irving | | will have good news concerning worldly life as well as about the Hereafter. There is no way to alter God´s words; that will be the supreme Achievement. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | For them is good news in this worldly life and the Hereafter. There is no change in the promise of Allah. That is ˹truly˺ the ultimate triumph. | |
Safi Kaskas | | there is good news in the life of this world and the life to come. There is no changing the words of God; this is truly the supreme triumph. | |
Abdul Hye | | for them there are glad tidings in the life of the world, and in the Hereafter. No change can be in the Words of Allah, this is the supreme success. | |
The Study Quran | | For them are glad tidings in the life of this world and in the Hereafter. There is no altering the Words of God. That is the great triumph | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | For them are glad tidings in the worldly life and in the Hereafter. There is no changing the words of God. Such is the great success | |
Abdel Haleem | | for them there is good news in this life and in the Hereafter- there is no changing the promises of God- that is truly the supreme triumph | |
Abdul Majid Daryabadi | | Unto them is glad tidings in the life of the world and in the Hereafter. No changing is there in the words of Allah. That! it is the mighty achievement | |
Ahmed Ali | | For them is good news in the life of the world and in the life to come. There is no changing the words of God. That will be the great triumph | |
Aisha Bewley | | there is good news for them in the life of this world and in the Next World. There is no changing the words of Allah. That is the great victory! | |
Ali Ünal | | For them is the glad tiding (of prosperity) in the life of this world and in the Hereafter. No change can there be in God’s decrees. That indeed is the supreme triumph | |
Ali Quli Qara'i | | For them is good news in the life of this world and in the Hereafter. (There is no altering the words of Allah.) That is the great success | |
Hamid S. Aziz | | For them are good tidings in the life of this world, and in the Hereafter - There is no changing the words of Allah! - That is the Supreme Triumph | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | For them are good tidings in the present life (Literally: the lowly life i.e., the life of this word) and in the Hereafter. There is no exchange for the Speeches of Allah; that is (the state) that is the magnificent triumph | |
Muhammad Sarwar | | will receive glad news both in this life and in the life hereafter. The words of God do not change. This alone is the supreme triump | |
Muhammad Taqi Usmani | | For them there is the good news in the worldly life and in the Hereafter: there is no change in the words of Allah.That is the great achievement | |
Shabbir Ahmed | | There is good news for them in this world and in the life to come. (This is Allah's Word). Allah's Words never change. (And changeless are His Laws (33:62), (35:43), (48:23). And you will never find even a slight turn in His Laws (17:77)). Success in the world and in the life to come is the Supreme Triumph | |
Syed Vickar Ahamed | | For them is happy news, in the present life and in the Hereafter: There can be no change in the Words of Allah. This is truly the supreme (and greatest) happiness | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | For them are good tidings in the worldly life and in the Hereafter. No change is there in the words of Allah . That is what is the great attainment | |
Farook Malik | | for them there is good news in this life and in the hereafter - Allah’s Words do not change - this is indeed the mighty achievement | |
Dr. Munir Munshey | | The glad tidings are for them in this world, and in the afterlife. The words of Allah are immutable! That, indeed, is a tremendous triumph | |
Dr. Kamal Omar | | for them are glad tidings in the life of this world and in the Hereafter. There is no changing for the statements of Allah. This: it is the supreme achievement | |
Talal A. Itani (new translation) | | For them is good news in this life, and in the Hereafter. There is no alteration to the words of God. That is the supreme triumph | |
Maududi | | For them are glad tidings in this world and in the Hereafter. The words of Allah shall not change. That is the supreme triumph. | |
Ali Bakhtiari Nejad | | they have the good news in this world’s life and in the hereafter. There is no change in God's words. That is the great victory | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | For them is good news, in the life of the present and in the hereafter. No change can there be in the words of God. This is indeed the ultimate accomplishment | |
Musharraf Hussain | | for them are glad tidings in this worldly life and in the Hereafter. There is no change to Allah’s rulings; that’s a great victory. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | For them are glad tidings in the worldly life and in the Hereafter. There is no changing the words of God. Such is the great triumph. | |
Mohammad Shafi | | For them there is good news in this world's life and in the Hereafter. - Allah's words never change! - That is the highest success | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | For such people there is good news (which gives them peace of mind) in this world and joy and happiness in Hereafter. God’s words cannot be changed (neither He changes it nor let man to change it.) Such people have achieved the greatest success | |
Faridul Haque | | There are good tidings for them in the life of this world and in the Hereafter; the Words of Allah cannot change; this is the supreme success | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | there is for them glad tidings in this present life and in the Everlasting Life. The Word of Allah is unchanging, that is the mighty triumph | |
Maulana Muhammad Ali | | For them is good news in this world’s life and in the Hereafter. There is no changing the words of Allah. That is the mighty achievement | |
Muhammad Ahmed - Samira | | For them the good news in the life the present/the worldly life and in the end (other life), (there is) no exchange/replacement/substitution to God's words/expressions, that it is the winning/triumph , the great | |
Sher Ali | | For them are glad tidings in the present life and also in the Hereafter - there is no changing the words of ALLAH - that indeed is the supreme achievement | |
Rashad Khalifa | | For them, joy and happiness in this world, as well as in the Hereafter. This is GOD's unchangeable law. Such is the greatest triumph. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | For them are glad tidings in the life of the world and in the Hereafter. The words of Allah are not changed. That indeed is the supreme triumphs. | |
Amatul Rahman Omar | | They shall have glad tidings (for they commune with their Lord) in the present life and (also) in the Hereafter. There is no changing the words of Allah; that indeed is the supreme achievement | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | There is for them the good news (of honour and recognition) in the life of the world, and (also of forgiveness and intercession) in the Hereafter. (Or there are blessed spiritual visions in this world in the form of pious dreams, and in the Hereafter in the shape of effulgent disclosures of Allah’s absolute beauty and sight.) The commands of Allah never change. That is the colossal achievement | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | For them are glad tidings, in the life of the present world (i.e. righteous dream seen by the person himself or shown to others), and in the Hereafter. No change can there be in the Words of Allah, this is indeed the supreme success | |